Mất của rồi lại dại người
Direct English translation
After losing property, one becomes foolish as well.
Equivalent English version
Don't throw good money after bad
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh bị thiệt hại về của cải lại còn hoảng hốt, rối trí hoặc hành xử thiếu sáng suốt nên càng bất lợi hơn. Thường dùng để nhắc phải bình tĩnh, đừng vì mất mát mà mất luôn sự khôn ngoan.
English explanation
It describes a situation in which someone suffers a material loss and then, in panic or confusion, acts unwisely and makes things worse. It is used to remind people to stay calm and not let a setback rob them of good judgment.